Yes, I usually copy it directly from the name of the object as states above
As a lazy individual I do this to spend less time searching for the correct name inside the editor. Hence my idea to shorten this up even further by being able to copy multiple names without copying each out of the property manager one by one. Not something that is crucial but annoying in the long term. (Idea for easy accumulated term building )
Further my laziness is disturbed by not being able to just write “Angle”/“Winkel” in front of it because of the translation.
But as a native german speaker I do completely disagree with the translation. Yes you might compound the words “Winkel” and “Linie” to “Winkellinie”, but this is actually more nonsensical then “WinkelLinie”. Let me explain: “WinkelLinie” can be understood as an abbreviation of “Winkel von Line” meaning “angle of line”. “Winkellinie” can EXCLUSIVLY be understood as “Line that is an angle”/“made out of an angle” wich is actually nonsensical as @Douglas stated earlier.
Correct would be in german as in english “Linienwinkel”, but “Winkellinie” is completely wrong, more so than “WinkelLinie”. But “Linienwinkel” would eliminate the ability to just copy the name and add “angle”/“Winkel” in front of it. So yes, this is a translation error. But a tricky one, so the confusion is absolutely understandable. (and an explanation why the automated translation didnt catch that since by syntax it is the correct translation, but semanticly an absolute nightmare)