Someone has begun the translation of the program into Finnish. I wonder if the person is still active in the forum.
Wondering the same. I think better translation to finnish would be good thing. Is here people who are intrested to participate to translation to finnish?
More in finnish:
Suomenkielinen käännös olisi kyllä hyvä juttu. Onko täällä porukkaa keitä kiinnostaisi alkaa kääntämään ohjelmistoa? Tai tekeekö joku jo tätä? Itseäni kiinnostaa mutta vaikuttaa aika isolta hommalta ja useamman kääntäjän tekemänä tulisi varmasti pätevämpi käännös.
Olisiko mahdollista muodostaa “tiimi”, jolla käännöstä tehtäisiin, että tulisi yhdenmukaiset käännökset. Tuo tämän hetken käännös on vähintäänkin puutteelinen, ja osittain aika outo. Mielestäni esimerkiksi SeamlyME mittapisteiden nimissä olisi hyvä käyttää vakiintuneita mittapisteiden nimiä esim. N2001 tms. mittataulukon nimistöä, niiltä osin kuin ne sopivat mittapisteisiin.